56 57 Pura poesia libera, nelle dita, tra i capelli, fu Fabrizio De André arrangiato da Nicola Piovani a dare voce a otto anime scelte dalla collina di Spoon River, in un concept album pietra miliare della cultura contemporanea: Non al denaro non all’amore né al cielo. «Sia Masters che Fabrizio sono due grandi poeti, tutti e due pacifisti, tutti e due anarchici libertari, tutti e due evocatori di quelli che sono stati i nostri sogni» disse la Pivano, traghettando lo scritto al cantato e consegnandogli otto archetipi umani - Un matto, Un giudice, Un blasfemo, Un malato di cuore, Un medico, Un chimico, Un ottico, Il suonatore Jones - che erano comunque già suoi, gigli sfioriti di una bellezza commovente, potenti lacerati dalla loro stessa lama, dipingendoli di un’intensità senza tempo, ma così attuale che la vita si inchina alla morte, se la morte parla le parole di Faber. Pure free poetry, through his fingers, in his hair, was Fabrizio De André here arranged by Nicola Piovani, when he gave voice to eight souls chosen from the Spoon River hill, in a concept album already cornerstone of contemporary culture: Non al denaro non all’amore nè al cielo5. «Both Masters and Fabrizio are two great poets, both pacifists, both libertarian anarchists, both evocative of those who have been our dreams» said Pivano, ferrying the writing to the singing and delivering to him eight human archetypes - A madman, A judge, A blasphemous, A heart patient, A doctor, A chemist, An optician, The musician Jones - which however were already his, withered lilies of a moving beauty, powerful lacerated by their own knife, painting them with a timeless intensity, but so current that life bows to death, if death speaks the words of Faber. 5 transl. Nor gold nor love nor heaven. 4° Non al denaro non all’amore né al cielo [Fabrizio De André, 1971] Renzo Piano & Alvisi Kirimoto + partners, Piazza Faber, 2015 [detail] town square in Tempio Pausania [IT] dedicated to Fabrizio De André steel wires mesh, 12 fold-out canvas fabrics for sailing to invoke Faber-Castell pencils credits: Luigi Filetici stage name Poco più di cento anni fa, sulle pagine del Reedy’s Mirror, Edgar Lee Masters raccontò in poesia il popolo silente di quella che sarebbe divenuta L’antologia di Spoon River, ispirata alla millenaria Antologia Palatina e a cui Satta stesso si ispirò nello stendere il suo romanzo. «Dormono sulla collina» i 248 archetipi di piccola umanità racchiusi ognuno nell’iscrizione di una lapide e tradotti in Italia da Fernanda Pivano - che, nel 1943, permise loro di sfuggire alla censura fascista grazie a un éscamotage blasfemo: darla alle stampe come Antologia di S. River. �uella S puntata, messinscena di un San River inesistente, puntava in realtà al cuore del regime, fra morti per aborti clandestini o per odii spicci, opponendogli la libera anarchia del Violinista Jones, che visse mai pensando «non al denaro, non all’amore, né al cielo». A little over a hundred years ago, off from the pages of Reedy's Mirror, Edgar Lee Masters painted in poetry the silent people of what would have become the Spoon River Anthology, inspired by the millennial Antologia Palatina and to which Satta himself looked up in laying out his Anthology. The 248 archetypes of small humanity «sleeping on the hill» are one by one summed up by a tombstone inscription, translated in Italy by Fernanda Pivano - who, in 1943, allowed them to escape fascist censorship thanks to a blasphemous loophole: get it to press as S. River Anthology. That pointed S, charade of a non-existent Saint River, was actually pointing on the heart of the regime, among deaths from clandestine abortions or from lousy hatreds, by opposing the free anarchy of Violinist Jones, who lived thinking «nor gold, nor love, nor heaven». 3° Antologia di Spoon River | Spoon River Anthology [E.L. Masters, I ed. 1916] Adolfo Wildt, Et ultra [Edicola Körner], 1929 [detail] funeral monument, bronze sculpture group, h. 230 cm - Milan, Cimitero Monumentale credits: Enrica Zingarelli nome d’arte
RkJQdWJsaXNoZXIy NDUzNDc=